您好,欢迎来到爱问旅游网。
搜索
您的当前位置:首页日本内外文化现象对中日互译中日语表述的影响——以被动形式为例

日本内外文化现象对中日互译中日语表述的影响——以被动形式为例

来源:爱问旅游网
Impact of Japanese Uchi and Soto Culture onJapanese Expressions in Chinese-JapaneseTranslation——Take the Passive Voice as an

Example

作者: 刘春发

作者机构: 上海立信会计金融学院外国语学院,上海201620出版物刊名: 上海理工大学学报:社会科学版页码: 328-332页年卷期: 2016年 第4期

主题词: 内外文化 翻译实践 被动形式

摘要:日本的内外文化体现在日本社会生活的方方面面,一直以来受到中外学者的关注。在简单介绍内外文化及其与语言的关系的基础上,着重分析内外文化对日语被动形式的影响与作用。通过中日两种语言的比较分析,认为日语更多地采用被动形式的深层次原因在于日本的内外文化因素。此外,通过大量的翻译实例以及中日句式的比较,认为掌握内外文化的特点在日汉互译中具有非常重要的实践意义和指导作用。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- awee.cn 版权所有 湘ICP备2023022495号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务